Orationi
tuae condimenta - Spice for your speech - Examples of Roman's thinking
The Egyptian-Greek-Roman God of Silence, Harpocrates
If you want
to “untie your gullet”- to open your mouth to say something, which is different
from the “earlier” – ordinary- , “rubbed off” - worn off - phrases, you can
find plenty of inspiration in foreign languages like Latin.
If you
think “Oh no!”, then stop reading after having said this in Latin: “Ei” or “Euheu”!
But if you
say “Ei mihi”- Woe is me - because you “lead
fire” and “love of someone has come” - because
you have fallen in love with someone that is -you’ll find examples, which will ”attach you with amusement” – amuse you-
in order to express things concerning
that now:
-
Are you saying “Thanks to your superb
efficiency” - Well done! – and are you “leading a move with a sigh” – sigh - every
time you get to know things done by him or her?
-
Are you “carrying the spirit” - feel like doing
- to “join kisses” - to give kisses - with him or her and give “honey sweet bites”
to him or her?
-
Do you want to “go to sea” - have sex -, being
accompanied by “running winds” with you “hanging on the wave”- swimming on the
comb of the wave ; do you want to “beat
the air with pressed out water” - to sprinkle
with a fountain?
-
Are you “attaching a song of the swans” - a song
of suit or courtship - to your beloved?
- Are you trying to improve your outlook after
having looked at your picture in the mirror, which was “struck back through the
air”, and are you beginning to arrange your clothes, which are “bitten by the
braces” – or clasped by them - in another way?
- Are you trying to “catch the commandments” –
satisfy the regulations – of other people giving you love advice?
Then hopefully
those things won’t happen to you:
-
You should not lead the boat into a “rushing
river” where another person fallen in love with him or her lives – a rival (=
living on the river = rivus in Latin) that is.
-
You should not “lead a box on the ear “of your
rival, but “act with the peace of others” – act without offending someone
-
Hopefully the adored person “sows no trouble”
by “deceiving your face” – cheating you
-
Hopefully you won’t “become soft of love” - become ill because of love-, because of having
difficulty “picking the air” – breathing” and having a “narrow breath” – being short of
breath - because you “were burnt by love”
-
You should not “accept the iron” – accept the
deathblow by a sword, if you “have a damaged thing” – if you are in an awkward
situation.
If the other person does not love you, you might try to “lead the adored person to your opinion”, by “throwing
yourself back and forth” – by boasting that is – in order to “brake him or her
by your alleged reputation” – in order to convince him or her of yourself.
Don’t end up like Daphne or Callisto: hunting
but not wanting to love at all.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Some
References:
·
“damaged thing” (res adflicta, Caesar de bello
Gallico) = “awkward situation”
·
“to lead someone to your opinion” = “you convince somebody of something”
· “to lead somebody through a box on the ear” (alapa
ducere, Gregorius Magnus, Vita benedicti)= “to hit somebody”
·
urere alqm = to turn somebody’s head
·
To do something with the peace of somebody else
(Cic Milone Oratio, aliquid pace tua agere): You do something without offending
somebody else
·
aliquis trahit ignes (you fall in love if you
are leading Fire)
·
to knock/beat the air with pressed out water =
to sprinkle with a fountain (Ovid, Metamorphosen) (pulsare aera expressis
aquis)
·
ferrum recipere (= to accept the deathblow)
(Cicero, tusculanae)
·
to assume a face = fingere vultum = to show a
beeming smile (Metamorphosen, Ovid)
·
love of something comes (amor alicuius venit)
love is awakening (Tacitus Annales)
·
if you have a feeling, you are attached by it
(affici) (to put into a mood = to be
attached with soul = animis adfici)
·
Sing
songs to so. = to attach someone with songs
·
If you are short of breath, then your breath is
narrow (spiritus angustus est)
·
Well done! = Thanks to your superb efficiency!
(Macte virtute! Cicero, Tusculanen)
·
you do not convince somebody with your
reputation, but you brake him (auctoritate frangere, Cicero, Tusculanae)
·
to pick the air = to breathe (Vergil, Aeneis)=
to reciprocate the air (reciprocare animam)
·
To ask for trouble = to sow trouble (serere
certamina, Livius, ab urbe)
·
Limata oratio = rasped speech (Cicero De
oratore)
·
Animus ferre (Ovid, Metamorphoseon, I, 775) = to
feel like doing, to fancy Literal. “to
carry the spirit”
·
Fauces resolvere (Ovid, Metamorphoeson, III,
282) = to open the mouth, Literal “to untie the abysm/gullet”
·
Oscula iungere (Ovid , M. II, 357) = give kisses
·
Trahere motu suspiria (Ovid II, 753) sigh
·
Decipere ora alicuius (Ovid, Metamorphosen VII,
783) = to lead somebody around by the nose
·
Trahere in exemplumalqm. = to model oneself on someone (Vergil, Aeneis VIII, 245)
·
Fibula mordit = braces bite = braces clasp (Vergil,
Aeneis VIII, 318)
·
Flumen currit = riverruns = riverflows (Vergil, Aeneis, VIII
560)
·
summo in fluctu pendere = to swim on top of the wave (Vergil Aeneis I, 106)
·
iussa capessere = to fulfill prescriptions
·
venti ruunt = it's storming, storms are blustering
·
to go to sea = to have sex
·
Urere alqm= to turn somebody's head (Piccolomini,
Euryalus u. Lucretia)
·
Amore languere = to get sick of love
·
Melliflui morsus = bites which are sweet as
honey
·
Komos = song of swans, Comedy, Song of
courtship/suit